有奖纠错
| 划词

Elles sont censées se dévouer à leur mari et ne jamais contester ses opinions.

人人都期待妇女专心伺候丈夫,从不怀疑丈夫的意见。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, à cette époque et à cet ?ge, peu de personnes osent à se dévouer aux autres.

毕竟在这个代,这个年龄,我们已经很少敢于去认真的付

评价该例句:好评差评指正

Ils se dévouent au service du bien-être et de la santé de tous les êtres humains.

他们为了人类的福利和健康而工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations se dévouent généreusement aux activités humanitaires en matière de réduction des catastrophes naturelles et de redressement.

这些组织慷慨地致力于减轻自然灾害和灾后恢复方面的人道主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais rendre hommage aux femmes et aux hommes qui se dévouent à la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine.

最后,我要称赞致力于为联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团工作的所有人员。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment même, 2 671 d'entre eux se dévouent dans des endroits reculés et inhospitaliers en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique.

此刻,仍有2,671人在拉丁美洲、加勒比和非洲的偏远和贫瘠的地方工作着。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche ne sera pas facile, mais les gouvernements et les populations se dévouent suffisamment pour que, avec le temps, les statistiques diminuent fortement.

这是不容易的,但是,各国政府和人民够的献身精神,随着间的推移,统计数字将会大大降低。

评价该例句:好评差评指正

Il nous semble particulièrement choquant que ceux-là même qui se dévouent en faveur des plus vulnérables soient eux-mêmes l'objet d'attaques et de violences délibérées.

我们尤其感到震惊的是,那些为顾最易受伤害者而奉献的人,自己却受到蓄意的攻击和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Or s’oublier, cela veut parfois dire oublier son corps, car il est satisfait, ou ne pas s’en préoccuper (et donc faire abstinence) pour se dévouer tout entier à la création.

不过,“我”有是指当身体满掉自己的身体,或者指不要为了全身心的投入创造而选择禁欲。

评价该例句:好评差评指正

Quant à Passepartout, il fut honoré d'une vraie poignée de main de la part du brigadier général.Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui.

至于路路通,因为和旅长热情的握手而感到很荣幸,他非常兴奋,他心里想,不知道何何地才能再为他效劳。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, les entreprises sont invitées à contribuer adéquatement à supprimer les inégalités, à respecter les lois qui interdisent le travail des enfants, et à se dévouer complètement à assurer un développement humain durable.

尤其促请企业充分协助消除不平等象,遵守禁止雇用童工的法律,并尽全力确保可持续的人类发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons également hommage aux femmes et aux hommes de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) qui se dévouent chaque jour et dans des conditions particulièrement pénibles aux côtés des populations soudanaises.

我们也要赞扬非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动(达尔富尔混合行动)全体人员每天在特别艰苦的条件下为苏丹人民提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions exceptionnellement difficiles, l'Office continue de se dévouer à la cause qui est à l'origine de sa création : fournir des secours d'urgence et des services dans les domaines les plus divers.

在此非常艰难的情况下,近东救济工程处显示了它决心履行成立它所要完成的任务,在各种不同的情况下提供了最为必要的紧急援助和服务。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.

难民署和伙伴的工作人员、执行者和场的其他人道主义人员,经常在困难和危险的条件下,无私地投身于帮助最困难的人民。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais exprimer notre profonde gratitude et nos sincères remerciements aux femmes et aux hommes de la MINUT, qui, sous la direction avisée de notre ami, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Atul Khare, se dévouent et se sacrifient au quotidien.

最后,请允许我对我们的朋友阿图尔·哈雷先生干练领导下的联合国东帝汶综合团的男女们的献身精神和牺牲,向他们示最深切的感谢和真诚的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en votre nom, ce fut une aventure passionnante, et j'espère que nous saurons, pour ceux qui ont participé, ne pas être trop ingrats envers les centaines de personnes qui se sont dévouées et dont l'avenir, d'une mission à l'autre des Nations Unies, n'est pas toujours assuré.

但这是个令人兴奋的经历,我希望数百名参与者将会受到人们的感念,他们在这个或那个联合国特派团中的未来都是毫无保障的。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre d'Anna Lindh, la Ministre des affaires étrangères de la Suède, a démontré, une fois de plus, les risques que l'on court lorsqu'on se dévoue noblement à servir la population dans un monde exposé à des actes de violence insensés et a plongé les gens, dans le monde entier, dans une profonde tristesse.

瑞典外交部长安娜·林德被害再次证明,在容易遭受无情的暴力行为的世界,致力于公共服务这一崇高事业所涉及的危险,使全世界人民心中深深感到悲哀。

评价该例句:好评差评指正

Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».

该款指,“凡年满18周岁的公民,除依法剥夺了政治权利和公民权利者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, les stéréotypes sexuels existent dans la société haïtienne où il demeure entendu que « l'homme » appartient au sexe fort, qu'il doit être servi par « sa femme » et ses filles dans la famille dont il est le chef… En conséquence « la femme » est celle qui sert, se dévoue, se tue à la tâche pour le bonheur des siens, sans tenir compte de ses propres besoins et de l'épanouissement de sa personne.

结论就是海地社会存在着性别陈旧观念,“男人”在这样的社会背景下属于强势性别,作为一家之主的男人应该被“妻子”和女儿伺候……而“女人”则应该侍奉人、做牺牲、为了家庭的幸福过度劳累的工作,不计较个人需要和发展。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole, en étendant la portée de la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé qui participent aux activités de l'ONU, représente également une avancée considérable pour la promotion de la sécurité des individus qui sur le terrain se dévouent, parfois au sacrifice de leur vie, à la fourniture d'une assistance humanitaire, politique ou en faveur du développement dans le cadre de la consolidation de la paix, ainsi qu'à la livraison des secours humanitaires d'urgence.

《议定书》扩大了对参与联合国行动的联合国人员和有关人员的合法保护范围,因此也是在朝促进保护这些实地人员人身安全的方向迈的重要一步。 这些人员致力于在建设和平方面提供人道主义、政治和发展援助,并推动紧急人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plinien, plinthe, plinthite, plio, pliocène, pliodynatron, plioir, pliomagmatique, plion, pliosauroidea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Thomas ne quittait plus sa grande sœur à qui il se dévouait.

托马斯也真心地喜欢上了自己的姐姐,甚至离开她一会儿都愿意。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! cher Axel, c’est beau de se dévouer ainsi à la science !

哦,亲爱的阿克赛,一个人致力于科学该多好阿!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

NON ! ! Jonathan est quelqu'un d'extraordinaire, Il se dévoue chaque jour pour notre nation.

!!Jonathan是一个很寻常的人,他每天都为我们国家奉献。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sentir, aimer, souffrir, se dévouer, sera toujours le texte de la vie des femmes.

感受,爱,受苦,牺牲,永远是女人生命中应有的文章。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Car, et ceci est beau, c’est toujours pour l’idéal, et pour l’idéal seul que se dévouent ceux qui se dévouent.

为,尽忠者总是,并且也仅为理想而献身,这一点很高尚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il prit donc sa résolution : se dévouer à M. Madeleine.

他下定决心,要替马德兰先生出力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Elle mentit deux fois de suite, coup sur coup, sans hésiter, rapidement, comme on se dévoue.

她说了假话。一连两次,一句接着一句,毫,直截了当地说着假话,把她自己忘了似的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

Mais il y a autre chose encore.Je crois qu’on choisit d’être pompierpar besoin de se dévouer.

另外还有其它的原。我想我之所以选择做消防员是出于报效国家的需要。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton se dévoua courageusement ; il se mit à l’eau, et, s’accrochant aux cornes des bœufs, il parvint à les remettre en droit chemin.

,艾尔通勇敢地效劳,自己下水把住牛角,终于把牛车带到了正路上来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cet impassible Islandais se dévouait avec un incompréhensible sans-façon, et, grâce à lui, plus d’un mauvais pas fut franchi dont nous ne serions pas sortis seuls.

的确,如果没有他,我们绝能走过这些斜坡。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mary Grant avait alors quatorze ans ; son âme vaillante ne recula pas devant la situation qui lui était faite, et elle se dévoua tout entière à son frère encore enfant.

那时,玛丽·格兰特才14岁,她勇敢坚毅,对这遭遇毫畏惧,她把她的全精力都放在年幼的弟弟身上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, il fut honoré d’une vraie poignée de main de la part du brigadier général. Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui. Puis on se sépara.

至于路路通,为和旅长热情的握手而感到很荣幸,他非常兴奋,他心里想,知道何时何地才能再为他效劳。大家就这样分手了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque lord Glenarvan lui offrit le commandement du Duncan, il l’accepta de grand cœur, car il aimait comme un frère le seigneur de Malcolm-Castle, et cherchait, sans l’avoir rencontrée jusqu’alors, l’occasion de se dévouer pour lui.

当爵士请他当邓肯号船长时,他衷心乐意接受这个任务,为他爱这位玛考姆府的主人,和弟弟爱哥哥一样,总就想替他效劳,只是一直还曾找到机会。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, l’idée de le marier la passionna, elle rêva de se dévouer, de le donner elle-même à une fille riche. Leurs rapports continuaient, un joujou de récréation, où elle mettait ses tendresses dernières de femme oisive et finie.

后来,她热中于给他成亲,她企图牺牲自己,给他找个有钱人家的姑娘。他们俩继续暗度陈仓,借以消遣,她把她那闲散的青春已去的女人所有的情思统统倾泄于了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Maintenant, mes amis, dit Glenarvan, il reste à choisir notre messager. Il aura une mission pénible et périlleuse, je ne veux pas le dissimuler. Qui se dévouera pour ses compagnons et ira porter nos instructions à Melbourne ? »

“目前的任务,”爵士说,“就是派谁去最合适。这趟差使责任重大,极其辛苦,而且危险。谁肯担当任?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ceux qui se dévouèrent aux formations sanitaires n'eurent pas si grand mérite à le faire, en effet, car ils savaient que c'était la seule chose à faire et c'est de ne pas s'y décider qui alors eût été incroyable.

事实上,献身于卫生防疫事业的人们也一定功勋卓著,他们那样做只他们知道那是惟一需要做的事情,而在那样的时刻决心才真叫可思议。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

L’histoire est là. Une erreur judiciaire est une force en marche : des hommes de conscience sont conquis, sont hantés, se dévouent de plus en plus obstinément, risquent leur fortune et leur vie, jusqu’à ce que justice soit faite.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


PLL (phase locked loop), ploc, plocage, ploeshti, ploesti, ploïde, ploïdie, ploiement, ploiesti, ploite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接